|| R-EVOLVE || 30 SECONDS TO MARS FRANCE
|
|
| L'explication de Buddha for Mary | |
|
+47EchelonJB Missmuse Leonne Buddha_4_Mary inanoa The_Believer17 Tsu fahrenheit Pitchouill Powa Thirty Camille6277 Ginie -Doriane- wood peeping_laura L'électron libre Jun_ko sylmo Chaola flo_lou choups sb83 rent_a_granny sirkisgirl Mythydra LexyKun lulugrungy*echelon* bloodybloom Rose maryarmy raven Elisabethxxx Nenya katemoss orlane nonoemie6 Leptirica oceansoul Pragapeg *céline* Emmgie Dark Avenger Louise McNasty Blandine Virginie Melissa miss_leto 51 participants | |
Auteur | Message |
---|
Missmuse Posteur Fou
Date d'inscription : 27/06/2011 Localisation : United States of Eurasia (entre Paris et le Pays basque)
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Mar 10 Jan 2012 - 13:50 | |
| Après avoir parcouru le topic je vois que certains en sont arrivés plus ou moins à la même analyse (du moins pour le côté allusion à la Vierge), je suis pas trop dans le flou donc^^. Selon le titre, pas très compliqué à traduire, j’y vois essentiellement 3 grands niveaux de lecture, à vous de choisir celui qui vous convient ou de préférer le votre. Le premier (le plus simple), celui d’une fille qui s’appellerait « Mary », qui porte le nom de la Vierge mais qui est loin d’en être une (figure féminine totalement imaginaire qui incarne un type féminin ou éléments biographiques plus ou moins vrai?), l’autre évidemment c’est de prendre cette « Mary » comme la figure de la Vierge, ici totalement démythifiée par Jared, vue comme une simple femme (sans qu’il s’en moque vraiment). Mais on peut voir également cette figure féminine dans le cadre de l’identification christique entamée par Jared ouvertement je trouve, comme une référence à sa propre mère (oui je vais très loin je sais, peut-être trop). Je m’explique un peu mieux, je vous avertis c’est vraiment tiré par les cheveux mais ça se tient si on prend en compte tout ce que j’ai analysé pour le moment (enfin je pense). Si on reste dans l’explication globale du « I » prophète venu sur terre (comme Jésus), je pense qu’ici le narrateur de la chanson (qui est autre que le « I » initial) nous raconte la vie de la mère de ce « I » prophète en faisant des parallèles à celle de Jésus. Sauf qu’ici cette Marie n’est pas la Vierge et n’est pas pure (plutôt des rapprochements peut-être à faire avec Marie-Madeleine = la prostituée, le penchant opposé de la Vierge Marie). L’attitude de la mère du prophète (du « I » donc) expliquerait donc pourquoi ce prophète est si ambivalent et peut être à la fois messager divin et porteur de l’apocalypse (= dédoublement personnalité + cf. les précédentes explications). Cette ambivalence, ce non respect de la religion et du mythe par Jared est d’autant plus marquant dans le titre lui-même puisqu’il mélange deux religions différentes : le bouddhisme et le christianisme : Bouddha et Marie. Mais un vrai sens symbolique peut être donné à ce rapprochement des deux religions.
v.1 : « A simple fear to wash you away »/ “Une simple peur pour te laver au loin” : Tout d’abord les quatre premières phrases sont à séparer du reste de la chanson. Elles sont dites de manière tout à fait différente part Jared, sa voix est distordante, méconnaissable, métallique et ne ressemble en rien à une voix humaine. Cela laisse planer une atmosphère d’étrangeté et par extension si l’on combine cette dimension étrange à celle inhumaine de la voix on peut retrouver une idée d‘aliénation , leitmotiv du groupe. En anglais le mot « alien » (=qui vient du latin « alienus » = étranger ce qui a donné folie, etc.) ]est à la fois utilisé dans certains cas pour un « étranger » mais aussi pour « extra-terrestre ». On pourrait donc y voir un clin d’œil au nom du groupe ici (même si c’est un peu tiré par les cheveux), tout comme la musique spatiale, avec des éléments sonores qui se veulent très aériens, en rappel peut-être à la figure de Marie traitée ici. Cette « simple peur/crainte » qu’annonce le « I » au « you », qui peut se révéler être directement « Mary » ici, est en fait l’annonce de l’enfant qu’elle porte. Comme si le « I » ici se trouvait être le pendant de l’ange Gabriel, sauf qu’ici l’annonce ne semble pas heureuse ni voulue (remarque dans le cas de la Vierge on peut se poser la même question…). Mais cet enfant va la « laver » de ses pêchés, il sera son seul salut, sa raison de vivre, son combat (ce qui a été le cas de la Vierge même si elle a dû le « donner » au monde, pour la communauté, elle l’a vu mourir, elle l’a sacrifié ; faudrait-il y voir une identification avec Jared quand il se « donne » aux echelons et en concert ? évidemment sans pousser à l’extrême). Dans le cadre de la fille prénommée « Mary », cet enfant peut également être synonyme de rédemption, même si la peur s’installe, peur de l’homme qui lui a fait cet enfant peut-être, peur des péchés ou tout simplement comme la Vierge peur aussi du futur de cet enfant, de le voir grandir et le quitter : le cursus de la vie. D’où pourquoi peut-être on entend Jared prononcer 8 fois « This is the life » pendant toute cette introduction avant d’entamer vraiment la chanson au v.5.
v.2: “ An open mind canceled it today”/ “Un esprit ouvert l’a effacé aujourd’hui”: Cet « esprit ouvert » peut faire référence à un tiers, une autre personne, autre que « Mary » et le père de l’enfant qui apparaît comme quelqu’un de compréhensif. Cette personne arrive à apaiser la mère, cette « Mary » de la crainte, de la naissance qui l’attend, de son statut, de l’homme qu’elle a comme mari (ou non), etc. La peur a disparu, mais cet apaisement n’est que passager : « today », seulement « aujourd’hui ».
v.3: “A silent song that’s in your words”/ “C’est selon tes mots une chanson silencieuse” : Le « I » narrateur de la chanson (dans le cas où « Mary » serait la mère du « I » prophète) reprend les mots de « Mary », de cette future mère d’un prophète, en expliquant que c’est une chanson qui a réussit à la calmer, mais paradoxalement, une « chanson silencieuse ». Si on prend le cas de « Mary » (en tant que première lecture, juste simple fille prénommée ainsi) on peut considérer que cette « silent song » est la chanson Buddha for Mary, puisque plus loin je vais expliquer le lien entre Buddha et Mary toujours en gardant à l’esprit le rapport mère/enfant
v.4: “A different taste that’s in your mind”/ “C’est selon ton esprit un goût différent” un goût différent dons ton esprit : A nouveau il s’adresse à cette « Mary » en y donnant son point de vue. Si on rapproche cette phrase à la suivante, il semblerait que pour elle, la vie paraîtrait plus légère, moins monotone mais plus « différente » et changeante et donc plus supportable. Cet état agréable où elle ferait abstraction de la réalité est certainement causé par cette autre personne voire la chanson elle-même. Mais ce « goût différent » peut également être la cause d’un changement physique chez elle, celui de la maternité, qui modifie la perception des choses et l’amplifie.
v.5: “This is the life on mars”/ “C’est la vie sur mars” : C’est clairement ici la genèse du prophète qui est décrite, du moins la vie de sa mère. Il y a la référence à « mars », qui renvoie à la planète évidemment, nom du groupe, ce qui n’a pas pu m’empêcher de me faire penser à une référence directe à Jared et sa mère. Jared mythifie sa position en s’identifiant parfois au Christ (on peut pas le nier) et ici on peut penser qu’il continue en mythifiant l’image de sa mère, en la comparant presque à la Vierge. Je peux me tromper pour l’interprétation, faut pas non plus prendre ça au pied de la lettre, je vais peut-être un peu loin en faisant une explication à la Sainte-Beuve (moi qui refuse pourtant l’amalgame vie et œuvre d’un artiste, mais là c’est trop tentant^^), mais je pense qu’il y a quand même un lien. Bon je laisse tomber l’explication de maman leto (j’y ferais quelques réf de temps en temps) parce que je crois que c’est tiré par les cheveux^^ même si perso je pense pas que ce soit si faux que ça, mais je sens que certains vont penser que je débloque lol
v.6: “Mary was a different girl”/ “Marie était une fille différente” : Ici on voit bien que cette « Mary » est loin de ressembler à la Vierge, elle semble briser les carcans, sortir des normes que la société veut lui imposer. Mais cette différence peut aussi être marquée par une différence d’attitude, de mœurs.
v.7: “Had a thing for astronauts”/ “Elle avait un faible pour les astronautes” : Dans le cas de l’explication où « Mary » serait une fille inconnue, celle-ci serait tombée amoureuse « d’astronautes », du moins attirée par eux (hypothèse: ces astronautes pourraient être incarnés par les membres du groupe si on fait le parallèle avec le nom du groupe), et ils formeraient donc un idéal pour elle, contrairement à l’homme dont elle porte l’enfant. Mais a contrario, l’un de ces astronautes (terme américain évidemment) peut être cet homme en question (pas à rapprocher avec membres du groupe mais l’homme comme universel) et donc, il y a ici un désenchantement : cette « Mary » se rend compte de la réalité, en prend conscience, et voit la vraie nature de l’homme. Dans l’explication de « Mary » vue comme la mère du prophète, cet amour pour les astronautes, l’a peut-être conduit à en aimer un : le père de l’enfant ? (dans ce cas, le prophète, contrairement à Jésus n ’est pas d’essence divine > la mère n’est donc pas vierge mais bien différente, d’où lavolonté de mythifier la mère ici, même si « l’astronaute » renvoie au ciel, au cosmos et peut-être au divin). Le lien est donc évident si le père est un astronaute, venu du ciel, le fils est lié lui aussi au cosmos, d’où le nom du groupe (mais à vous de croire ou non à cette analyse plutôt à relier à des éléments biographiques, et à l’identification christique).
v.8: “Mary was the type of girl”/ “ Marie était le genre de fille” : L’énonciateur caractérise cette « Mary », il la définit spécifiquement, en fait presque un stéréotype en la classant dans une catégorie particulière. Le niveau de langue ici est courant et typique d’une conversation. Cette « Mary » est vue ici comme une fille, ce qui peut renvoyer au statut de la Vierge, à sa candeur et à sa virginité. Et même si on voit cette « Mary » comme une femme quelconque, ce terme peut également faire référence à son innocence, sa jeunesse : une fille qui se retrouve seule face au monde avec un enfant à élever (un peu comme la Vierge, puisque le « vrai père » étant absent, Joseph prend cette responsabilité > on peut donc y voir des éléments biographiques de Jared ici, mais je m’y étends pas).
v.9: “She always liked to play a lot”/ “ Qui aimait toujours beaucoup jouer”: Cette « Mary » est caractérisée par sa tendance à l’amusement constant. Ce trait de caractère est à mettre en relation avec la phrase précédente et accentue la candeur, l’innocence, le côté enfantin de cette femme (mais pas d’un point de vue négatif). Elle est jeune, à peine sortie de l’enfance et est déjà mère (tout comme la Vierge et la mère Leto). J’ai vu également que Jared en live change souvent « play » par « fuck » du moins dans des lives qui datent un peu maintenant. Ce terme peut renvoyer au désir excessif de « Mary « (dans l’interprétation comme femme quelconque) ou à l’opposition de la Vierge, que j’ai traitée plus haut (avec celle de la prostituée), une manière de démythifier l’image sacralisée de la Vierge et peut-être par la même occasion de la mère (sans y voir une image négative, mais de voir la mère comme une figure sexuée et non plus asexuée).
v.10: “Mary was a holy girl”/ “Marie était une fille sainte”/une sainte : Ici le parallèle entre la figure de la Vierge et le prénom « Mary » est clairement fait. Elle est mis au rang de « sainte ». Cette « Mary » est donc considérée comme une « fille sainte », càd pure, innocente, etc. ce qui est en totale contradiction avec la position réelle de cette femme puisqu’elle est mère. Elle ne peut donc être assimilée à la figure virginale et pourtant le parallèle est fait. Cela voudrait donc indiquer que ce ne sont pas nos actes qui déterminent qui nous sommes (enfin un peu quand même) mais du moins ce que nous sommes réellement à l’intérieur. On peut sentir poindre de l’ironie par cette volonté de faire de cette jeune femme adolescente et mère, une figure virginale ; mais aussi comme de la compassion, puisqu’à aucun moment il ne juge. Si on considère que Jared pense à sa mère, il est évident qu’il ne va pas condamner sa propre mère, la personne qui l’a élevé.
v.11: “ Father whet her appetite”/ Père aiguise ses appétits : Pour la première fois la figure du père en retrait est ici évoquée. Vous vous en doutez, elle fait évidemment réf au père de l’enfant que « Mary » porte, mais ici le père reste non identifié et inconnu, et en psychanalyse la figure paternelle est souvent associée à celle divine. Ce père, plus âgé que « Mary » encore adolescente, est vu ici comme un homme qui a attisé le désir chez elle quasiment pour en abuser pour ensuite disparaître et l’abandonner, puisqu’elle se retrouve seule avec cet enfant (tout comme la Vierge). Peut-être faut-il y voir une critique d’une certaine forme de paternité, d’attitudes de certains hommes qui ensuite n’assument pas leur rôles?
v.12: “Mary was the type of girl”/ “Marie était le genre de fille”: A nouveau une dénomination assez générale de « Mary », une caractérisation, quasi stéréotypée: « le genre de fille », comme si elle était commune, pour ensuite la particulariser dans la phrase suivante.
v.13: “She always liked to fall apart”/ “Qui a toujours aimé s’effondré” / tomber à part: La construction de la phrase est identique à celle où il est fait référence au jeu, sauf qu’ici il y a la présence du thème de la chute et de l’exclusion: « fall apart ». Le ton de l’énonciateur peut donc être vu comme ironique puisque « Mary » évidemment ne se plaît pas à subir des dégradations de toutes sortes, qu’elles soient physiques ou morales de la part d’autrui voire peut-être même de ce « father ». Elle est exclue de la société et personne ne l’aide.
v.14: “Tell me did you see her face”/ “Dis-moi as-tu vu son visage”: Jusqu’à présent la voix de Jared était assez douce, voire sensuelle je trouve, mais ici sa colère éclate. C’est un cri d’alarme. Il essaie d’interpeller, de faire réagir à la fois au « nous », qui écoutons la chanson, mais aussi au « father » et à tous ceux qui ne viennent pas en aide à cette « Mary » qui peut incarner toutes les femmes en danger sur cette terre. L’énonciateur cherche clairement à remettre en question le « tu » en lui montrant la situation alarmante dans laquelle « Mary » se trouve. Il l’incite à regarder son visage comme pour voir les stigmates de sa douleur et de son malheur, comme pour dire « as-tu vu ce que tu as fait? ».
v.15: “ Tell me did you smell her taste”/ “Dis-moi as-tu senti son goût”: A nouveau le même principe accusateur, qui cherche à interpeller. Cette fois, la critique est plus ciblée vers le « father » puisqu’il est fait allusion à des relations plus intimes, voire physiques : « smell her taste », comme forcée. On pourrait paraphraser en disant: « Tu as eu ce que tu voulais mais regarde le mal que tu as fait ». Même si normalement on ne sent pas un goût, ici on renforce l’idée de la relation tactile, voire buccale qu’il peut exiter.
v.16: “Tell me what’s the difference”/ Dis-moi quelle est la différence”: L’énonciateur continue à interpeller le « tu », ce « father », et cherche à le comprendre, à comprendre son acte et à ce que lui-même en prenne conscience.
v.17: “Don’t they all just look the same inside?”/ “Ne se ressemblent-ils pas de l’intérieur »: Je dois dire que j’ai eu un peu de mal avec cette phrase^^ Je vous donne ce que j’ai pu en tirer sans grandes convictions… On peut penser ici que l’énonciateur qui parle apparemment au « father » depuis le début des « Tell me… » s’adresse peut-être encore à lui ici, mais avec une valeur plus globale, et fait référence éventuellement par les « they » à tous ces hommes qui se comportent comme lui. Il en arrive à la conclusion que tous sont les mêmes, ils ont tous un mauvais fond en eux, quoiqu’il en dise, il n’y a aucune différence entre lui et les autres.
v.18: “Buddha for Mary, Here it comes”/ « Buddha pour Marie, il arrive » : Tout d’abord, Buddha est la neuvième réincarnation (= avatar) sur terre de Vishnu. Il est l’un des 3 dieux de la Trimurti hindoue qui maintient et perpétue le monde. Il intervient sur terre et y apparaît aux hommes aux pires moments (fin du monde, démons, etc.). Uniquement 9 avatars se sont réalisés jusqu‘à présent, le dernier et 10° étant à venir. On peut donc voir l’arrivée de Buddha sur terre comme une forme de rédemption pour « Mary », une forme de salut. Il devient son sauveur. On peut voir l’arrivée de Buddha par une voie concrète, celle de la naissance terrestre, comme Jésus après l‘intervention du divin, du « father » , alors l’enfant qu’elle porte, devient rédemption: il devient ce Buddha. Toute l’identification christique prend ici tout son sens. Jared s’amuse ici à mélanger les deux religions, l’hindouisme et le christianisme comme pour en créer une nouvelle.
v.19: “Mary was an acrobat”/ “Marie était une acrobate”: A nouveau « Mary » est définit par un trait de caractère, « elle était acrobate ». Le temps est au passé et indique que tout cela est révolu, cela marque donc peut-être un changement depuis. L’acrobatie est à rapprocher des métiers du cirque, lié aux pratiques nomades et éloigné de la société. Mais plus abstraitement l’acrobatie indique qu’elle risque sa vie chaque jour, elle vit avec le danger. Autrui peut devenir ce danger tout comme l’homme qui partage sa vie.
v.20: “But still she couldn’t seem to breath”/ “Mais immobile elle ne semblait plus pouvoir respirer”: L’inaction de « Mary », son immobilité peut marquer le signe de la frayeur, de la crainte. La crainte du vide, de l’inconnu et des dangers qui la guettent chaque matin. Sa vie n’est pas simple, elle doit se battre pour survivre, du moins elle essaie. Cette absence de souffle, le fait qu’elle ne puisse plus respirer montre l’étouffement dans lequel elle vit, une situation irrémédiable, sans issue qui la clôt sur elle-même.
v.21: “Mary was becoming everything she didn’t want to be”/ “Marie devenait tout ce qu’elle refusait d’être”: Elle ne peut défier le destin, ne peut le contrer mais est obligée de l’accepter et de s’y conformer. Sa position, son statut peu à peu change (ce changement progressif est exprimé par le was + ing) puisqu’elle devient mère et même si elle refuse de l’être à cause certainement de son jeune âge et qu’elle ne se sentait tout simplement pas capable. Dans ce refus on peut presque y voir du dénie, du rejet de l’enfant et du statut de mère comme si elle avait toute sa vie refusé de devenir enceinte, par dégoût peut-être. Mais son attitude est à rapprocher de celle d’une adolescente, étant donné sa jeunesse, qui n’arrive pas à réaliser ce qu’est la maternité et la responsabilité qui y est rattachée.
v.22: “Mary would hallucinate”/ “Marie voulait halluciner” : Dans ce désir de sortir de la réalité (exprimé au passé et non au futur donc ce désir est bien réel), on y voit bien sûr une forme d’échappatoire à son statut de mère. Par le rêve, l’imaginaire, elle peut quelques instants oublier qu’elle est enceinte, oublier la responsabilité qu’elle devra assumer. Ce terme est souvent connoté et relié au domaine des drogues qui modifient la perception du réel. On peut émettre l’hypothèse du refuge dans les drogues, mais ça reste une hypothèse…
v.23: “And see the sky upon the wall”/ “Et voir le ciel par delà le mur”: Un mur semble la séparer d’un ciel plus clément, pur, et agréable vers lequel elle est attirée. Elle désire accéder à ce ciel, du moins le percevoir grâce à l’imagination (ou aux drogues): « hallucinate ». Ce mur pourrait symboliser l’enfermement dans lequel elle vit, son train-train quotidien. Tandis que ce « ciel » qui semble inaccessible et loin, représenterait la liberté, un semblant de liberté à ses yeux auquel elle peut accéder par l’imagination ou les drogues. Une vision assez sombre de la vie d’une femme enceinte, seule et isolée, statut bien courant de nos jours.
v.24: “Mary was the type of girl”….:cf analyse plus haut.
v.33: “He said, “Can you hear me, are you sleeping?”/ Il dit: “Peux-tu m’entendre, est-ce que tu dors? »: Le « il » ici n’est plus l’énonciateur extérieur mais ici on entre dans du discours direct. On peut donc imaginer que ce « il » est le « father », l’homme qui a mis « Mary » enceinte. Il tente d’engager la communication avec elle et l’interpelle en lui posant une question à une heure tardive ou tôt le matin: « est-ce que tu dors? ». Par ses mots, il suggère l’importance de son propos à venir: « Peux-tu m’entendre? ». Il semble ici que le cadre spatio-temporel a changé et que cet échange se déroule bien avant la maternité de « Mary ».
v.34: “She said, “Will you rape me now?”/ “Elle dit: “Vas-tu me violer maintenant?”: « Mary » ne répond pas à sa question mais elle-même pose une question en retour, cet échange pend la forme d‘un dialogue même si les deux ne semblent pas vraiment discuter et s‘écouter. Un fossé se creuse, l‘absence de communication est perceptible. Elle est inquiète de l’attitude de ce « il » envers elle et craint qu’il n’abuse d’elle. Par sa question, elle ne semble pas si surprise s’il se comporte comme tel, comme si elle s’en doutait et avait vu son destin venir, puisque l’adverbe « maintenant », ajoute une information temporelle supplémentaire qui assure presque de la concrétisation prochaine de l’acte. Le viol est évidemment l’acte le plus dégradant pour une femme, le plus abject. Il souligne la fragilité de « Mary » et la violence du « il ». Si on rapproche « Mary » d’une figure divine mère du prophète « I » (image que Jared reprend dans les différentes chansons) à rapprocher de celle de la Vierge, le mythe devient ici totalement dégradé et souillé. Ce « il » impur a osé touché à la figure virginale, maternelle et bienfaisante de « Mary ».
v.35: “He said, “Leave the politics to mad men”/ Il dit: “Laisse les politiques aux hommes fous”: Ici le « il » semble vouloir détourner le sujet de la conversation pour mieux duper « Mary ». Il lui dit comme pour la rassurer, de ne pas s’en faire, en une forme de conseil de ne pas s’occuper de politiques, qu’elle est bonne pour les fous. Autrement dit la politique, est vue comme incompréhensible, lieu de parole, de l’inaction, tandis que le « il » penche pour l’action, le mouvement en incitant « Mary » au désir physique (cf. v.11: « Father whet her appetite »).
v.36: “She said, “I believe your lies”/ “Elle dit: “Je crois tes mensonges”: « Mary », en innocente et candide fille le croit aveuglément, même si ce sont des « mensonges ». Elle est consciente de la fausseté de ses propos, mais elle y croit car elle n’a rien d’autre en quoi croire, à s’accrocher dans la vie. Du moins pour l’instant, car l’enfant qu’elle mettra au monde, deviendra son seul but et l‘élèvera pour en faire un prophète (à rapprocher de la Vierge).
v.37: “He said, “There’s a paradise beneath me”/ “Il dit: “Il y a un paradis sous moi”: Ironiquement, pour mieux abuser d’elle, le « il » ici joue de la crédulité de « Mary » en utilisant des termes bibliques. Ce paradis est évidemment à comprendre en un sens beaucoup plus concret ici, celui du plaisir dans l’acte sexuel, auquel le « il » invite « Mary » à s’y adonner. L’indication précise du lieu où ce trouve ce paradis renvoie évidemment au bas du corps et à la position durant l’acte. Le « il » se joue ici de la sacralité des termes comme « paradis » et de la position de « Mary ».
v.38: “She said, “Am I supposed to bleed?”/ “Elle dit: “Suis-je supposée saigner?”: « Mary » toujours inquiète et crédule continue à lui poser des questions mais ne semble pas être tellement effrayée. A nouveau ici « Mary » est à rapprocher du statut de la Vierge puisque ici par l’allusion au sang c’est clairement la perte de la virginité qui est traitée. Le « il » se pose donc nettement comme la figure qui dégrade le statut de « Mary », la démythifie et s’en moque.
v.39: “He said, “You better pray to Jesus”/ Il dit: “Tu ferais mieux de prier Jésus”: Il lui répond comme seule issue réponse à ses questions par un conseil de prier Jésus, de se tourner donc vers la figure du prophète du pardon et d‘amour, de Dieu. A nouveau le « il » semble se moquer de la religion, il n’y montre aucun respect ni pour elle, ni pour le sacré.
v.40: “She said, “I don’t believe in God”/ “Elle dit: “Je crois pas en Dieu”: Cependant « Mary » ne semble pas cette fois-ci si crédule puisqu’elle avoue ne pas croire, être athée et donc elle sait qu’elle ne doit attendre aucun salut, ni rédemption de quelque figure que ce soit à cause de ses actes. Par cette réponse on peut donc y voir la relation entre l’image naissante de « Mary » et de son enfant qui est véhiculée peu à peu à travers l’album, càd la création d’une nouvelle religion, de la nouvelle figure du prophète et d‘une nouvelle figure sacrée de la mère de ce dernier par le refus de l’ancien dieu: « God ».
v.41: “Mary was…" : cf même analyse que plus haut.
J'espère que ça ne semble pas trop confus et que je n'ai pas zappé des phrases dans l'explication parce qu'au bout d'un moment je m'y perd un peu lol. Voilà maintenant j'attends vos commentaires, avis, etc.,... ;)
edit de kyr : merci mais par contre si tu pouvais laisser l'écriture normale parce que c"est fatigant | |
| | | EchelonJB Mars Army Soldier
Conquistador
Date d'inscription : 16/06/2011 Localisation : Tours
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Mar 10 Jan 2012 - 18:49 | |
| Merci beaucoup pour ton travail !!! J’ai beaucoup aimé ton explication, j’avais compris les paroles à peu près de la même façon, excepté que je m’étais encore une fois éloignée du point de vue biblique (je sais, j’ai du mal avec ça !) et j’avais vu, dans le mot « Mary » une anagramme d’ « Army », sous entendu la Mars Army. Dans ce cas, je pense qu’on peut reprendre toute ton explication en voyant, à la place d’une jeune femme, quasiment une génération perdue, imcomprise et mal dans sa peau, tout du moins une communauté de jeunes personnes perdues, dirigée par des « pères » en désaccord qui les trompent, les abusent ... Mais toute ton explication fonctionne avec ça !!! | |
| | | JeiihDow Habitué(e)
Date d'inscription : 25/11/2011 Localisation : La Seyne, Var.
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Mar 10 Jan 2012 - 22:59 | |
| - EchelonJB a écrit:
- Merci beaucoup pour ton travail !!!
J’ai beaucoup aimé ton explication, j’avais compris les paroles à peu près de la même façon, excepté que je m’étais encore une fois éloignée du point de vue biblique (je sais, j’ai du mal avec ça !) et j’avais vu, dans le mot « Mary » une anagramme d’ « Army », sous entendu la Mars Army. Dans ce cas, je pense qu’on peut reprendre toute ton explication en voyant, à la place d’une jeune femme, quasiment une génération perdue, imcomprise et mal dans sa peau, tout du moins une communauté de jeunes personnes perdues, dirigée par des « pères » en désaccord qui les trompent, les abusent ... Mais toute ton explication fonctionne avec ça !!! J'ai pas encore tout lu, mais je suis entièrement d'accord avec ce point là, le fait que ça représenterait cette génération de personnes que tout remet en question… !
| |
| | | Missmuse Posteur Fou
Date d'inscription : 27/06/2011 Localisation : United States of Eurasia (entre Paris et le Pays basque)
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Jeu 12 Jan 2012 - 19:53 | |
| Je l'avais pas vu comme ça, mais c'et vrai que vous avez totalement raison. Pour l'anagramme de "Mary", echelonJB en effet ça peut donner "Army" et du coup renvoyer aux Echelons et par extansion à tout le monde qui se sent un peu différent, qui veut croire en quelque chose d'autre afin d'échapper à ce monde qui détruit les individus (en général les plus faibles). Toute la dimension de la phrase "Buddha for Mary" prendrait tout son sens tout comme "This is the life on Mars" qui revient souvent dans la chanson. | |
| | | Argo Habitué(e)
Date d'inscription : 28/01/2010 Localisation : Paris
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Jeu 12 Jan 2012 - 21:36 | |
| quel travail !! bravo pour ton explication... ce qui est hallu c'est que ce soir, je repense à cette chanson et je tombe sur ce vieux topic récemment remis au gout du jour. les grands esprits se rencontrent.... Pour ma part j'ai toujours pensé à des références à la Vierge Marie, sans que l'on parle d'elle forcément, le côté Army je n'y avais pas songé, mais c'est intéressant ! | |
| | | Maane Petit nouveau
This is the life on Mars
Date d'inscription : 15/11/2011 Localisation : Disneyland Paris
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Ven 20 Jan 2012 - 22:02 | |
| Comme beaucoup de personnes l'ont déjà dit, je pense qu'il pourrait y avoir un million d'interprétations différentes de cette chanson, comme de toutes les autres chansons de 30 d'ailleurs, en fonction de chacun, et comme Jared l'a lui même dit : > Because of the symbolism you use in your songs, they are really open to interpretation. In doing that, are you ever afraid that your original meaning might get masked or distorted? > It doesn't really matter, I mean, it's the thing about music: Music is subjective to everyone's unique experience. You know, like, my bassist, Matt, said before, "'Stairway to Heaven' -- you tell me what that song is about and I'll tell you what it's about." It's something that I think, you know, people put their own lives into and make their own adjustments where needed and I think the incredibly beautiful thing about music is the opportunity that you have for making the soundtrack to your life with an infinite number of possibilities. | |
| | | Maane Petit nouveau
This is the life on Mars
Date d'inscription : 15/11/2011 Localisation : Disneyland Paris
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Ven 20 Jan 2012 - 22:54 | |
| Missmuse : Whoa quelle interprétation ! J'avoue que j'avais jamais penser au parallélisme entre l'histoire de Jared et l'histoire de Jésus (père inconnu ou du moins qui l'a abandonné très jeune ce qui revient au même, père adoptif, mère enceinte jeune etc) et cette idée me plaît beaucoup. Bravo ! Cependant, certaines des phrases du texte sont mal traduites dans ton explication ce qui fait que leur explication sortent un peu du contexte (même si elles ne sont pas complètement hors sujet non plus évidemment). Exemple : "A simple fear to wash you away" veut dire : Une simple peur t'emporte/pour t'emporter, comme si cette pensée était tellement "dure" qu'elle déconnectait Mary de la réalité, quelque chose comme ça Dans la phrase "An open mind canceled it today", "canceled" signifierait plutôt l'opposition donc : "Un esprit ouvert s'y est opposé aujourd'hui" > cette phrase aurait donc plutôt un sens négatif pour moi et non pas un apaisement comme dans l'explication que tu as donné :) "She always liked to fall apart" > "Elle a toujours aimé rester à part" mais ton explication se tient quand même dans le sens où Mary reste en dehors de la société mais plutôt pour s'en protéger d'après moi, mais le fait de rester seule l'a, au contraire de ce qu'elle en espérait, rendue plus vulnérable et donc attirer des ennuies avec l'homme dont tu parle "But stille she couldn't seem to breathe" : "Mais elle ne semblait toujours pas pouvoir respirer" : associer à la phrase d'avant ("Mary was an acrobat") que je ne prends pas dans le sens de quelque chose de révolu mais, au contraire, comme quelque chose que Mary aurait essayer (surement des choses dangereuses pour "pimenter" et "oublier", du moins pendant un temps, sa vie : donc p-e la drogue comme tu l'as dis, c'est aussi ce que je pense) mais qui n'a pas marcher car elle ne "semble tjr pas pouvoir respirer". "He said, “Leave the politics to mad men" : "Il a dit : laisse la folie aux hommes politiques" : ainsi, je vois plus cette réponse à "Will you rape me now ?" comme de l'ironie en quelque sorte, comme s'il disait : "Moi te violer ? Laisse la folie aux politiques, un homme "normal" ne ferait pas ça" (en très gros hein lol) ce qui contribuerait à mettre Mary en "confiance" pour qu'elle finisse par accepter ses "avances" (cette phrase pourrait d'ailleurs être une sorte de prémonition de la part de Jared par rapport à tte l'affaire DSK nn ? Bon ok, je sors..) Mais dans la globalité de ton interprétation, je suis plutôt d'accord surtout pour la partie du dialogue qui représente la perversion des hommes (certains pas tous hein, je suis pas sexiste lol) et de la société, ainsi que de l'aspect manipulateur et corrompu de la société actuel. | |
| | | Maane Petit nouveau
This is the life on Mars
Date d'inscription : 15/11/2011 Localisation : Disneyland Paris
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Ven 20 Jan 2012 - 22:56 | |
| Désolée pour les fautes d'orthographe, autant en anglais qu'en français, dans mon dernier post, j'ai dû écrire ça rapidement | |
| | | EchelonJB Mars Army Soldier
Conquistador
Date d'inscription : 16/06/2011 Localisation : Tours
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Ven 20 Jan 2012 - 23:18 | |
| Merci pour tes corrections mais la il s'agit de triple post et c'est pas terrible !! Utilise la fonction éditer à l'avenir | |
| | | cdu leto Posteur Fou
Date d'inscription : 22/06/2011 Localisation : Marne (CA)
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Sam 21 Jan 2012 - 9:58 | |
| Missmuse : (rebonjour (A)) Je suis en train de lire ton analyse et comme la dernière fois j'ai peur d'oublier donc je fais au fur et à mesure.. Je ne comprends pas pourquoi tu dis pour le vers 2 que l'apaisement n'est que passager.. Je trouve que vu la traduction que tu en as faite, le "today" montre justement qu' enfin il y a de l'apaisement. Après c'est peut être unne façon de voir les choses qui différencie ça mais c'est ce que je comprends en lisant ça. Pour "Mary was a different girl" je pense qu'il ne faut pas faire différencier Mary seulement de la Vierge (en suivant ton analyse" mais aussi tout court dans la société. Depuis plus d'un an maintenant j'écoute cette musique en ayant une sorte d'admiration pour ce vers qui est d'après moi mis en valeur par la musique, et depuis tout e temps, pour moi cette phrase signifie que Mary représente une sorte d'ensemble de gens "bons" du moins qui ne pensent pas à mal mais qui ne sont pas respectés à leur juste valeur, qui sont en quelque sorte .. comment dire -.- .. pas perçus comme ils devraient l'être . En gros que Mary est une femme représentative de toutes les personnes jugée différentes et qui le sont parce qu'on les qualifie de telles et donc on les "oblige" à l'être mais aussi parce qu'elles ont une certaine façon de penser, d'analyser qui leur est propre.. En somme, d'après moi, Mary dans ce vers et tout le long de la musique est une femme hors du commun, rejetée et Parce qu'elle est rejetée par sa différence, est attirante u.u Je ne sais pas si je m'exprime clairement en réalité. Mon interprétation a l'air de rejeter la tienne mais en réalité je pense qu'elle la rejoint. En effet le désenchanttement que tu exprimes vers 7 ferait parti des choses qui constituerait sa différence : sa connaissance du statut de l'homme dans la société ainsi que sa connaissance de sa nature. Cela serait démontré aussi par le vers 8 où on stéréotype Mary : quelque chose que l'homme fait fréquemment qui serait donc quelque chose appartenant a la nature humaine qui la désenchanterait.
.. Je n'ai pas le temps de finir la lecture.. Pour des raisons personnelles, j'espère le faire plus tard, ce soir par exemple :)
Ps : C'est peut être un peu tiré par les cheveux mais ce sont les oeuvres pleines de ressources comme celles ci qui font qu'on peut les qualifier d'artistes.. | |
| | | Maane Petit nouveau
This is the life on Mars
Date d'inscription : 15/11/2011 Localisation : Disneyland Paris
| | | | Missmuse Posteur Fou
Date d'inscription : 27/06/2011 Localisation : United States of Eurasia (entre Paris et le Pays basque)
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Sam 21 Jan 2012 - 17:06 | |
| Merci pour vos commentaires très intéressants et qui amènent à chaque fois l'analyse un peu loin! ça fait plaisir! cdu leto tu as totalement raison, nos interprétations peuvent sembler divergentes mais en fin de compte tu vas juste plus loin (je ne dis pas ça négativement au contraire) en voyant Mary comme l'incarnation d'une génération perdue et pas uniquement d'une seule femme ou d'un certain type de femmes. Et encore merci de réfléchir avec moi sur ces textes, ça me permet de m'améliorer pour mes prochaines analyses , d'ailleurs je mettrais un peu de temps pour Echelon parce que reprise des cours oblige (je dois me consacrer à une analyse d'Ovide, pas avec autant de motivation que les chansons de Thirty mais faut faire avec lol) mais si tout se passe bien peut-être qu'elle sera finie pour la fin de la semaine prochaine... | |
| | | cdu leto Posteur Fou
Date d'inscription : 22/06/2011 Localisation : Marne (CA)
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary Dim 22 Jan 2012 - 11:00 | |
| C'est vrai.. Bon c'est officiel je ne pourrais jamais finir la lecture de cette analyse .. :'( Mais j'ai vu le vers 17 , et si on suit ce que j'avais dit : le fait qu'ils ne seraient pas si différents désignerait Mary et toutes les personnes qui lui ressemblent et l'Homme en général, qui précédemment l'avait déçu.. C'est une sorte de retournement elle se rend alors compte qu'elle aussi est humaine.. C'est alors là qu'elle a besoin de l'aide de Buddha : vers 18. Par contre je ne suis pas trop d'accord avec ton analyse de l'acrobatie.. Tu dis que cela concerne des populations nomades qui sont éloignées de la société, cela est vrai si l'on tient compte uniquement du cirque traditionnel (car le cirque contemporain n'est pas nomade bien que plus de 70% des circassiens contemporains vivent tout de même en caravane, mais est semi-nomade). En considérant que le cirque contemporain n'était pas assez évolué à cette époque et donc je ne dirais pas inconnu des guys mais quasiment, le cirque serait alors perçu comme une pratique visant à impressionner en utilisant le chiqué. Le métier d'acrobate est ici vague car il peut nécessiter un trampoline (qui serait symbole de tremplin, d'aide pour être surélevé, mais qui laisse toujours retomber, cf ton analyse de Fallen)ou même un fil car elle pourrait être fil-de-fériste et exécuter des acrobaties dessus (le fil serait alors symbole de l'équilibre mais un équilibre fragile et dangereux). Ce métier représente dans tous les cas la capacité de pourvoir s'élever, de pouvoir se rapprocher du ciel, donc se rapprocher des divinités, des forces supérieures etc. Tous les métiers du cirque sont dangereux, mais dans le cirque traditionnel tout est exagéré grâce à la musique etc, c'est pour cela qu'ils représentent le rapport complexe entre la mort et le désir (un peu comme Eros et Thanatos) car le circassien représente la mort par le danger de ses gestes et le public prends plaisir à cela (ça fonctionne cependant que s'il n'arrive rien à l'artiste car ce serait traumatique et la catharsis ne marcherait pas). Mary serait donc comparée à une circassienne cathartique, fragile voire en difficulté ayant la capacité d'avoir un lien fort avec les forces supérieures (telles que Buddha, Dieu etc.), mais qui, étant humaine, retombe toujours après des moments d'élévation sociale. La phrase est à l'imparfait de description, ceci est donc toujours actuel pour Mary. Pour le vers 20 elle reste immobile, dans l but de s'auto-protéger dans la peur d'une perte de l'équilibre car comme tu l'as dit, Mary est dans la crainte et dans une situation irrémédiable. Tant que le spectacle n'est pas finit elle ne peut pas arrêter de "jouer avec la mort" sinon ce serait sa mort réelle ou symbolique. Tu as dit : "elle ne peut défier le destin" vers 21, vu qu'elle est immobile elle ne saute plus elle n'essaie plus d'atteindre le ciel et donc a abandonné d'atteindre les forces supérieures (dont le destin fait parti) pour changer son destin car elle retombe toujours. Vers 23 le mur qui la séparerait du ciel serait symbolisé par le chapiteau.
Encore une fois je finirais plus tard x'D | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: L'explication de Buddha for Mary | |
| |
| | | | L'explication de Buddha for Mary | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|