|| R-EVOLVE || 30 SECONDS TO MARS FRANCE
|
|
| Traduction des paroles | |
|
+13GaHell Océane Faithgc peeping_laura Deeper_Blue tinker*bell SleepingSecond shannimaladdict Rose la fille de mars Provehito In Altum L'électron libre maryarmy 17 participants | |
Auteur | Message |
---|
maryarmy Banni(e)
Date d'inscription : 04/02/2007
| Sujet: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 10:33 | |
| Bref comme chacun sait I speak english like a quiche but kememe: ATTACK L'ATTAQUE Je ne subirais plus Ne serais plus brisé Ne serai plus fatigué Ou décharné Ne me rendrai plus Pour rien Où abandonnerai Ce que j'ai commencé Et assez, ça suffit De la fin au commencement Un nouveau jour arrive Et je suis enfin libre
Sauve toi, sauve toi J'attaquerai Sauve toi, sauve toi Va à la poursuite de toi-même Sauve toi, sauve toi maintenant J'attaquerai, J'attaquerai
(Cris)
Je t'aurais gardé pour toujours Mais nous avons du rompre Cela s'est terminé pour nous deux Plus vite que… Exterminer cette pensée Ça commence à faire son effet Je perds le contrôle maintenant Sans toi je peux finalement voir
Sauve toi, sauve toi J'attaquerai Sauve toi, sauve toi Va à la poursuite de toi-même Sauve toi, sauve toi maintenant J'attaquerai, J'attaquerai
Tes promesses Elles ressemblent à des mensonges Ton honnêteté comme un couteau dans le dos Je te promets Je te promets Je suis enfin libre
Sauve toi, sauve toi J'attaquerai Sauve toi, sauve toi Va à la poursuite de toi-même Sauve toi, sauve toi J'attaquerai, J'attaquerai
A BEAUTIFUL LIE UN SI BEAU MENSONGE Au lit sans trouver le sommeil Et réfléchissant à ta vie Veux tu être différent? (Différent)
Essaie de te dégager de la vérité Les batailles de ta jeunesse Parce que n’est qu’un jeu
C’est un beau mensonge C’est un parfait démenti Un si beau mensonge à croire Si beau, si beau Ça me rend…
Il est temps d’oublier le passé De se débarrasser de ce qui s’est passé Caché derrière un visage vide Ne demande pas trop ou dit Parce que ce n’est qu’un jeu
C’est un beau mensonge C’est un parfait démenti Un si beau mensonge à croire Si beau, si beau Ça me rend…
Ohhhhh! Superbe
Tout le monde me regarde Je tourne en rond La quête du désespoir s’élève plus haut Je dois me rappeler Ce n’est qu’un jeu
C’est un beau mensonge (Mensonge) (C'est un beau mensonge) C’est un beau mensonge (Mensonge) (C'est un beau mensonge) C’est un beau mensonge (Mensonge) (C'est un beau mensonge)
C'est un beau mensonge C’est un parfait démenti Un si beau mensonge à croire Si beau, si beau Ça me rend…
THE KILL LE TUEUR Et si je voulais interrompre Rire de tout ça face à toi Qu’est-ce que tu ferais?
Si je tombais par terre Ne pouvant plus supporter ça Qu’est-ce que tu ferais?
Viens me décomposer Enterre moi, enterre moi J’en ai finis avec toi
Et si je voulais me battre Implorer pour le restant de ma vie Qu’est-ce que tu ferais? Tu dis que tu en as voulu plus Qu’est-ce que tu attends pour Je ne vais pas te courir après
Viens me décomposer Enterre moi, enterre moi J’en ai finis avec toi Regarde dans mes yeux Tu me tue, me tue Tout ce que je voulais c’était toi
J’ai essayé d’être quelqu’un d’autre Mais rien ne semble changer Je sais maintenant C’est ce que je suis vraiment à l’intérieur Je me suis enfin trouvé Se battre pour une chance Je sais maintenant
C’est ce que je suis vraiment Ooh.... Ooh.... Ooh....
Viens me décomposer Enterre moi, enterre moi J’en ai finis avec toi Regarde dans mes yeux Tu me tue, me tue Tout ce que je voulais c’était toi
Viens me décomposer Me décomposer Me décomposer
Et si je voulais interrompre (tu dirais que tu en veux plus) (Mais je n'ai pas le temps pour plus) (Je ne vais pas te courir après) Si j'ai envie d'interrompre
WAS IT A DREAM ETAIT CE UN REVE ? Tes intentions (sentiments) viennent d'en haut Tes murs ont été construits si profondément à l'intérieur Ouais je suis un c***** d'égoïste Mais au moins je ne suis pas seul Mes intentions ne changent jamais Ce que je désire reste toujours pareil Et je sais que ce que je devrais (faire) Il est temps que je m'attaque à moi même
Etait-ce un rêve ? Etait-ce un rêve ? Est-ce la seule évidence qui le prouve Une photo de toi et moi
Ton image que j’ai effacée Comme des milliers ont brûlé hier
Crois-moi quand je dis au revoir à jamais c’est pour de bon, c’est pour de bon (yeah !)
Etait-ce un rêve ? Etait-ce un rêve ? Est-ce la seule évidence qui le prouve Une photo de toi et moi (Une photo de toi et moi)
Whoa yeah! Whoa…
Etait-ce un rêve ? Etait-ce un rêve ? Est-ce la seule évidence qui le prouve Une photo de toi et moi (Une photo de toi et moi) Etait-ce un rêve ? Etait-ce un rêve ? Est-ce la seule évidence qui le prouve Une photo de toi et moi Une photo de toi et moi Une photo de toi et moi Yeah... ...amoureux...
SAVIOR SAUVEUR (Rire) (Tu fais toujours ça, non?) (Je ne sais pas, je ne sais pas pourquoi) (Il est toujours si sur de quelque chose) (Rire) (Tu as des convictions, et j'apprécie ça) (Parfois la conviction mène à l'entêtement)
En attendant que tu t'écrases, En attendant que tu brûles En attendant que tu mentes, En attendant que tu apprennes En attendant que tu vois, Comment as-tu pu croire ?
En attendant que tu te battes En attendant que tu tombes En attendant la fin de tout au tout En attendant que tu meures, en attendant que tu sois en vie
Ne me sauve pas, ne me sauve pas Parce que je m’en fiche Tu peux le prendre pour toi même Ne me sauve pas, ne me sauve pas Parce que je m’en fiche!
En attendant que tu donnes En attendant que tu te serves En attendant que tu t'égares Jusqu'à ce que tu perdes En attendant que tu perdes En attendant que tu vois, Comment as-tu pu croire ?
En attendant que tu aies vécu Un millier de fois En attendant que tu ai vu l'autres coté C’est ma chance, c'est ma chance
Ne me sauve pas, ne me sauve pas Parce que je m’en fiche (X2)
En attendant que la vérité devienne un mensonge En attendant que tu changes En attendant que tu nies En attendant que tu croies
C’est ma chance X2 Je la prendrai maintenant parce que je le peux C’est ma chance Je la veux toute Ne me sauve pas, ne me sauve pas Parce que je m’en fiche (X2) Sauve moi, sauve moi, sauve moi X2 Je m’en fiche
FROM YESTERDAY D’HIER C'est un étranger pour certains et une vison pour aucun Il ne peut jamais obtenir assez, assez du monde
Pour une fortune il s'arrêterait Mais il est difficile d'admettre Comment ça fini et commence Sur son visage il y a une carte du monde Sur son visage il y a une carte du monde
D'hier, ça vient D'hier, la peur D'hier, ça l'appelle Mais il ne veut pas lire le message ici
Sur une montagne il s'assied, pas d'or mais de m***** A travers le sang il peut voir la vie qu'il a prise Du conseil d'un seul il décidera Quand il aura fini avec l'innocent Sur son visage il y a une carte du monde Une carte du monde Sur son visage il y a une carte du monde
D'hier, ça vient D'hier, la peur D'hier, ça l'appelle Mais il ne veut pas lire le message Il ne veut pas lire le message Il ne veut pas lire le message ici
Sur son visage il y a une carte du monde
D'hier, ça vient D'hier, la peur D'hier, ça l'appelle Mais il ne veut pas lire le message ici
D'hier, D'hier, D'hier, la peur D'hier, D'hier, Mais il ne veut pas lire le message Il ne veut pas lire le message Il ne veut pas lire le message ici
THE FANTASY LE FANTASME (Rire…oh mon dieu…Rire)
Avec l'extinction des feux ce n'est pas moins dangereux Même avec un étranger, ce n'est jamais indolore N'aie pas peur
Chaque fois je pense que je vais le changer Chaque fois je pense que je vais le changer Cela me rend dingue Cela me rend dingue
Yeah! Yeah! Yeah! Est-ce que tu vis ? Est-ce que tu meurs ? Est-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie Dans ton esprit. Par tes yeux Est-ce que tu vois ? C'est le fantasme. Oh!
Peut-être cette nuit, nous pourrons oublier tout ça (oublier tout ça, oublier tout ça) (Rire) Ca pourrait juste être comme le paradis Je suis une machine Je ne vis pas longtemps, juste la coquille de ce que j'ai rêvé
Yeah! Yeah! Yeah! Est-ce que tu vis ? Est-ce que tu meurs ? Est-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie Dans ton esprit. Par tes yeux Est-ce que tu vois ? C'est le fantasme
Dis-le, dis-le, dis-le pour y croire Dis-le, dis-le, dis-le moi
Ooh, whoa-oh(X 2) Ooh, whoa-oh-oh-oh (X 2) Ooh, whoa-oh (X 2) Ooh, whoa-oh-oh-oh
Est-ce que tu vis ? Est-ce que tu meurs ? Est-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie Automatique, J'imagine, Je crois
Est-ce que tu vis ? Est-ce que tu meurs ? Est-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie
Est-ce que tu vis ? Est-ce que tu meurs ? Est-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie Dans ton esprit. Dans tes yeux. Est-ce que tu vois ? C'est le fantasme Automatique, J'imagine, Je crois Automatique, J'imagine, Je crois Dis-le, dis-le, dis en quoi tu crois Automatique, J'imagine, Je crois Dis-le dis-le, dis moi le Automatique, J'imagine, Je crois Dis-le, dis-le, dis en quoi tu crois Automatique, J'imagine, Je crois Dis-le dis-le, dis moi le Automatique, J'imagine, Je crois Je crois, je crois, je crois
THE STORY L’HISTOIRE J'ai réfléchis à tout ce que je voulais être J'ai réfléchis à tout sur moi et de toi et moi
Ceci est l'histoire de ma vie Ce sont les mensonges que j'ai crées Ceci est l'histoire de ma vie Et ce sont les mensonges que j'ai crées
Je suis au milieu de rien et c'est là où je veux être Pourquoi est ce au pied de tout, Que je commence finalement à croire?
Ceci est l'histoire de ma vie Ce sont les mensonges que j'ai crées Ceci est l'histoire de ma vie Ce sont les mensonges que j'ai crées J'ai crées
Et je jure devant Dieu de me trouver dans la fin Dans la fin Et je jure devant Dieu de me trouver dans la fin Dans la fin
Ceci est l'histoire de ma vie Ce sont les mensonges que j'ai crées Ceci est l'histoire de ma vie Ce sont les mensonges que j'ai crées (J'ai crées) Ceci est l'histoire de ma vie Ce sont les mensonges que j'ai crées
REVOLVE TOUT DEPEND Une révolution intérieure a commencé pour moi aujourd'hui La défense ultime est de faire semblant Tout dépend de toi même simplement comme un homme ordinaire La seule autre option est d'oublier
Avons-nous le sentiment de n'avoir jamais été vivant Semblerait-il que cela vient juste de commencer?
Pour te trouver regarde à l'intérieur Dans les débris de ton passé Pour perdre tout ce que tu as-tu n'a qu'à mentir La ligne de conduite est fixée et nous ne faisons jamais demi-tour C'est le moment de l'exécution Temps d'exécuter C'est le moment de l'exécution Temps d'exécuter
Avons-nous le sentiment de n'avoir jamais été vivant Semblerait-il que cela vient juste de commencer?
L'évolution arrive Une révolution a commencé (Yeah ! ça a commencé!) L'évolution arrive Une révolution a commencé (L'évolution arrive) Écoute cela
L'évolution arrive Une révolution a commencé (Yeah ! ça a commencé!) L'évolution arrive Une révolution a commencé
(Révolution)
A MODERN MYTH UN MYTHE MODERNE
Avons nous créé un mythe moderne? En avons-nous imaginé la moitié de cela? Qu'est-il arrivé alors Une rêverie pour le moment Epargnes-toi, épargnes-toi
Le secret est révélé Le secret est révélé
Acheter la vérité et vendre un mensonge La dernière erreur avant que tu ne meurs Donc n'oublie pas de respirer ce soir Ce soir est le dernier pour dire au revoir (adieu)
Le secret est révélé (x4)
Au revoir (x17)
PRAYING FOR A RIOT PRIERE POUR L EMEUTE Elle a marché en retrait parmi les hommes Me trouvant... son dernier... 10 millions de miles d'ici étaient plus proche Que ses tripes (ventre) Peux-tu voir son esprit est brisé Essaie de croire que rien n'est fini...
BATTLE OF ONE LA BATAILLE DE UN Essaie et arrête moi Essaie et sauve moi Je veux tomber
Essaie et écrase moi Prends moi Apprends moi Je veux tomber
Je veux tomber
Je veux tomber
*cris*
ohhh ohhhhh ohhhh ohhhhhhh ohhhhhhhhhhhhh ohhhhhhhhhhh ohhhhhhhhh
Je veux tomber Je veux tomber Je veux tomber
*cris*
HUNTER LE CHASSEUR Si voyager c'est rechercher Et une maison a été trouvé
Je n'arrête pas
Je vais chasser Je suis le chasseur Je rapporterai tous les biens (marchandise) Mais je ne sais pas quand
J'ai pensé que je pourrais organiser la liberté Que c'est Américain de ma part C'est bientôt Tu l’as calculé (compris), n'est-ce pas?
Tu le sentais Donc tu me laisses tout seul Pour achever la mission Maintenant je laisse tout derrière
Je vais chasser Je suis le chasseur Je suis le chasseur Je suis le chasseur
Tu ne m’as simplement pas connu... (x6)
| |
| | | L'électron libre Apprenti Echelon
I'm in my head
Date d'inscription : 05/02/2008 Localisation : En orbite autour de Marseille
| Sujet: Re: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 12:15 | |
| Merci Mary pour ces traductions! Pour une quiche tu te débrouilles bien en anglais: ton niveau est franchement bien supérieur à d'autres traductions que j'ai lu, et là je me prosterne | |
| | | Provehito In Altum Habitué(e)
Date d'inscription : 27/06/2007 Localisation : In The Middle Of Nothing...
| Sujet: Re: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 15:54 | |
| Merci Mary pour ces traducs. | |
| | | la fille de mars Petit nouveau
en forme
Date d'inscription : 12/02/2008
| Sujet: Re: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 16:16 | |
| c'est cool pour la traduction des paroles parce que je suis pas trés forte en anglais. merci biz | |
| | | Rose Appelez moi Echelon
Date d'inscription : 07/11/2006
| Sujet: Re: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 17:57 | |
| J'aime la quiche! ceci est une façon détournée de dire merci! | |
| | | shannimaladdict Habitué(e)
REVEUSE
Date d'inscription : 18/02/2008 Localisation : MARS
| Sujet: Re: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 19:14 | |
| MERCI POUR LES TRADUCTIONS ?JE SAIS CE QUE JE CHANTE MAINTENANT lol | |
| | | SleepingSecond Habitué(e)
Date d'inscription : 04/02/2008
| Sujet: Re: Traduction des paroles Lun 18 Fév 2008 - 20:55 | |
| The Kill c'est pas plutôt la tuerie ? Le tueur c'est Killer. | |
| | | tinker*bell Habitué(e)
Date d'inscription : 07/01/2007 Localisation : Paris
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 11:16 | |
| The kill c'est la mort mais pas la représentation plutôt le nom, la généralité de l'acte. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] | |
| | | Deeper_Blue Posteur Fou
Date d'inscription : 26/09/2007 Localisation : Genève, Suisse
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 13:11 | |
| Pour The Kill: - SleepingSecond a écrit:
- The Kill c'est pas plutôt la tuerie ? Le tueur c'est Killer.
- tinker*bell a écrit:
- The kill c'est la mort mais pas la représentation plutôt le nom, la généralité de l'acte.
Moi je dirais "le meurtre", c'est entre ces deux idées-là. Sinon pour "Come break me down", j'ai pensé que ça voudrait dire "démolis-moi". Parce que le site de tinkerbell dit que break down prend le sens de "décomposer" quand il s'agit d'un texte ou d'un produit chimique... Pour Was It A Dream:
"evidence" veut dire "la preuve" (vous savez, dans les Experts, ils cherchent des preuves... ) Donc " Is this the only evidence that proves it" = "Est-ce la seule preuve [qui le prouve]?" "Your reflection I erased like a thousand burned down yesterdays" ça ne veut pas dire "Comme des milliers ont brûlé hier", mais: "J'ai effacé ton reflet [comme autant] de milliers d'hiers ont été effacés, ont été brûlés." La langue française se prend une grosse entorse, là, mais en fait j'ai nominalisé l'adverbe "hier", de la même façon que Jared l'a fait en anglais. Un hier, des hiers... Je sais, c'est moche!Pour "The Fantasy"C'est "Avec les lumières éteintes, ce n'est pas moins dangereux", et non "Avec l'extinction des feux ce n'est pas moins dangereux et j'ai pas fini...^^ | |
| | | peeping_laura Mars Army New Soldier
Tantôt mélancolique, tantôt puérile, tantôt....
Date d'inscription : 11/01/2008 Localisation : On My Own Everest (Quelle ascension !)
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 14:07 | |
| - Deeper_Blue a écrit:
- "evidence" veut dire "la preuve" (vous savez, dans les Experts, ils cherchent des preuves... ) Donc "Is this the only evidence that proves it" = "Est-ce la seule preuve [qui le prouve]?"
Je pense qu'on peut donc plutôt dire "est-ce la seule preuve qui en reste ?" L'idée du texte étant : l'unique chose qui subsiste : une photo.... à moins que cela n'est été qu'un rêve... Enfin ce n'est que mon avis..... Et puis j'ai connu des quiches autrement plus quiches que toi !!!! C'est une belle traduction | |
| | | Faithgc Apprenti Echelon
Je suis...Super Tata
Date d'inscription : 23/01/2007 Localisation : Echelonnie, Province de la Tomoslavie
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 14:34 | |
| *Passe par là* Dites les gens, il y avait pas déjà un sujet sur la traduction des paroles que Tag avait fait??? *Repars de suite* | |
| | | Océane Mars Army Soldier
Date d'inscription : 05/02/2007
| | | | Rose Appelez moi Echelon
Date d'inscription : 07/11/2006
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 17:45 | |
| Si si Faithgc mais comme elle l'a édité pour en supprimer le contenu, on a opté pour un topic tout nouveau tout beau. | |
| | | Faithgc Apprenti Echelon
Je suis...Super Tata
Date d'inscription : 23/01/2007 Localisation : Echelonnie, Province de la Tomoslavie
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 17:48 | |
| Je me disais bien aussi. Je sais que j'ai pas dormi aujourd'hui mais je suis pas timbrée enfin peut être pas. Merci Mary d'avoir remis la traduction. | |
| | | maryarmy Banni(e)
Date d'inscription : 04/02/2007
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mar 19 Fév 2008 - 19:57 | |
| @ deeper blue n'hesite pas à continuer.. j'éditerais le tout avec plaisir... idem pour les autres... a nous tous on va avoir un truc parfait ou presque | |
| | | Deeper_Blue Posteur Fou
Date d'inscription : 26/09/2007 Localisation : Genève, Suisse
| Sujet: Re: Traduction des paroles Mer 20 Fév 2008 - 16:43 | |
| - peeping_laura a écrit:
- Deeper_Blue a écrit:
- "evidence" veut dire "la preuve" Donc "Is this the only evidence that proves it" = "Est-ce la seule preuve [qui le prouve]?"
Je pense qu'on peut donc plutôt dire "est-ce la seule preuve qui en reste ?" Voilà, c'est exactement ce que je voulais dire, merci peeping_laura! Pour AttackJe ne subirai plus -> je ne souffrirai plus (c'est plus fidèle à la v.o.) Le "Ou décharné" me laisse un peu perplexe, parce que "wasted" ça veut aussi dire "bourré"... ça donnerait "je ne me saoulerai plus" Où abandonnerai Ce que j'ai commencé Et assez, ça suffit -> Et je l'ai arrêté (pour que "stop it" veut dire "assez, ça suffit", il doit être au présent, et pas au passé comme c'est le cas dans les paroles) Pour A Beautiful Lie
Ne demande pas trop ou dit -> ne pose pas trop [de questions], affirme simplement [les choses que tu dis] La quête du désespoir s’élève plus haut -> Un désepoir silencieux s'accroît (il dit "quiet" = "silencieux", et non "quest") Pour The KillQu’est-ce que tu attends pour -> inutile de mettre le "pour", il fait partie intégrante du verbe en anglais; ensemble, ils donnent "attendre", et non "attendre pour" Tu me tue, me tue -> tu me tues, tu me tues Pour Was It A Dream?
Mes intentions ne changent jamais -> mes intentions n'ont jamais changé (petit détail qui donne une autre nuance à ce vers...) Pour From YesterdaySur une montagne il s'assied, pas d'or mais de merde -> il est assis Pour The FantasyEst-ce que tu saignes ? Pour la fantaisie -> il vaut mieux écrire "fantasme" plutôt que "fantaisie", pour rester en cohésion avec la façon dont tu as traduit le titre. Dis-le, dis-le, dis-le pour y croire -> c'est "say it, say that you believe", et ça veut dire "dis-le [...], que tu y crois" Pour The StoryJ'ai réfléchis à tout ce que je voulais être -> J'ai réfléchi à tout ce que j'avais voulu être Ce sont les mensonges que j'ai crées -> ça s'écrit "créés" Et je jure devant Dieu de me trouver dans la fin -> et je jure devant Dieu qu'à la fin, je me suis trouvé Pour R-EvolvePour perdre tout ce que tu as-tu n'a qu'à mentir -> plus simple: Pour tout perdre, il te suffit de mentir Pour Battle Of OneEssaie et arrête moi Essaie et sauve moi -> c'est plutôt "Essaie de m'arrêter, essaie de me sauver" : Quand tu as un verbe après "try and", ça veud dire "essayer de". je crois que ça sera tout... - peeping_laura a écrit:
- Et puis j'ai connu des quiches autrement plus quiches que toi !!!!
C'est une belle traduction +1, bel effort (nous autres, on est tellement paresseux...) | |
| | | GaHell Habitué(e)
Argh!
Date d'inscription : 25/10/2008 Localisation : Chez Moaw!
| Sujet: Re: Traduction des paroles Sam 25 Oct 2008 - 18:08 | |
| Waou,merci pour les traductions,j'en ai jamais lu des aussi bien faites! Quant aux miennes,n'en parlons pas,je parle anglais comme une vache espagnole qui a grandi en ecoutant du japonais et qui meugle en suédois! xD (Bon,quant même,j'ai des bases...mais ma correspondante trouve que j'abuse en langage incompréhensible!!! Vous me comprenez au moins là?!^^) | |
| | | titouneb Habitué(e)
Date d'inscription : 04/01/2009 Localisation : Montpellier (34)
| Sujet: Re: Traduction des paroles Sam 17 Jan 2009 - 12:39 | |
| sublime !! ces traductions valent beaucoup plus que les miennes ^^ | |
| | | tensecondstomars Timide, mais je me soigne...
toujours d'une humeur marsienne
Date d'inscription : 28/12/2008 Localisation : miliars
| Sujet: Re: Traduction des paroles Jeu 12 Fév 2009 - 17:57 | |
| wow ! si tu es une quiche , moi je suis quoi ? mary t'es super , les paroles traduites des chansons qui ,e figure,t pas sur les albums, j'ai cherché mais j"'ai pas trouvé, alors si je pouvais avoir un lien, merci , et je vous adorent tous | |
| | | maryarmy Banni(e)
Date d'inscription : 04/02/2007
| Sujet: Re: Traduction des paroles Jeu 12 Fév 2009 - 20:03 | |
| question à 5 mars... tu parles de quoi exactement??? | |
| | | Virginie Banni(e)
tuez moi!
Date d'inscription : 13/08/2006
| | | | tensecondstomars Timide, mais je me soigne...
toujours d'une humeur marsienne
Date d'inscription : 28/12/2008 Localisation : miliars
| Sujet: Re: Traduction des paroles Ven 13 Fév 2009 - 13:44 | |
| INTERDIT même les titres !!!! edit Vivi!! | |
| | | Pitchouill Banni(e)
Date d'inscription : 02/08/2007 Localisation : Bordeaux
| | | | tensecondstomars Timide, mais je me soigne...
toujours d'une humeur marsienne
Date d'inscription : 28/12/2008 Localisation : miliars
| Sujet: Re: Traduction des paroles Ven 13 Fév 2009 - 14:12 | |
| j'ai une mauvaise connexion alors que virginie m'a repondu , j'etais en train d'ecrire le message , enfin , merci | |
| | | Virginie Banni(e)
tuez moi!
Date d'inscription : 13/08/2006
| Sujet: Re: Traduction des paroles Sam 14 Fév 2009 - 13:09 | |
| - tensecondstomars a écrit:
- j'ai une mauvaise connexion alors que virginie m'a repondu , j'etais en train d'ecrire le message , enfin , merci
entre 14H44 et 11h36 y'a quand même un battement..enfin bon pas grave ! | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction des paroles | |
| |
| | | | Traduction des paroles | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|